为什么 CSOFT 与众不同?

市场上有 25,000 多家翻译机构均表示可以提供几百种语言的本地化服务,因此选择一家值得信赖的本地化服务提供商并非易事。在选择合作伙伴上的失误会带来国际市场上产品发布延迟、产品召回以及全球化业务遭受重创的风险。怎么了解到谁值得信赖,为什么要选择 CSOFT?
我们的客户常见问题

卓越的客户服务

我们将客户关怀与客户满意度放在 首位 ,致力于提供始终如一的卓越客户体验, 满足您的全天候服务需求。
z

出色的语言能力

我们拥有由专业译员及文化咨询专家组成的庞大网络, 能够全面把握客户翻译项目在技术与文化层面的要求 ,提供高品质的翻译服务。
l

专业母语译员进行翻译

为确保翻译项目的高品质,我们的团队只选择经专业认证的 母语 专业译员。

前瞻性项目管理

我们强调积极主动的项目管理方法,致力于消除或减少执行过程中的风险。

基于先进技术的高效优势

我们借助先进技术实现了自动化,并消除了重复操作,从而帮助客户 节省了 30% 到 50% 的本地化项目成本 。CSOFT 拥有 300 多款自主研发的专有工具,可以提高服务品质与效率。

我们的团队

CSOFT 汇聚了业内的最优秀人才,十多年 的有机增长使我们实现了持续发展。

以创新为企业文化

CSOFT 将创新精神作为强大的企业文化,使得我们的团队可以 打破陈规 ,持续提升工作的高效性。
}

全天候服务

实时报价与客户响应 是 CSOFT 的标准化实践,这使我们成为本地化服务行业最具响应能力的服务团队。

CSOFT 获得全球领先企业的认可。

我们拥有由专业母语译员、文化咨询专家等 6,000 名优秀人才组成的强大网络以及最新语言技术,可以为 IT 及电信、生命科学、能源、制造、汽车、金融服务、电子消费品等众多行业的国际化企业运营提供本地化解决方案。

我可以负责任地说,CSOFT 是我们的最佳合作伙伴之一。

Oracle

你们的专业水准和专业技能都是无与伦比的。

主要的医疗设备制造商

我很欣赏你们应对我们特定挑战的乐观进取态度!

AGCO

CSOFT 一次又一次解了我的燃眉之急并总能超越我们的需求。

ITW

CSOFT 恪守职业道德,专注细节,并愿意与我们公司合作来确保这一点,是一个了不起的合作伙伴。

Kodak Alaris

CSOFT 的团队响应速度非常快,服务始终如一、耐心细致、专注细节,总是能满足似乎不可能的最后期限。

Dell

始终将客户放在首位,能与这样伟大的供应商合作真是太美妙了。

ITW

整体质量和体验一直都很棒。我们非常满意。

GE

常见问题

什么是反向翻译?

反向翻译即专业译员或翻译团队将已译为目标语言的文档逆向翻译为源语言的过程。反向翻译通常适用于此前并未参与项目且并未事先了解项目内容及其具体背景的译员或翻译团队。

翻译一个文档需要多长时间?

一名合格的技术翻译每天的工作量至少为 2,000 字。一名合格的译审人员每天的工作量至少为 4,000 字。一名合格的桌面排版工程师大约需要几个小时或者几天的时间。每个翻译项目都有其独特性,具体项目周期取决于该项目的若干因素。

什么是伪翻译?

伪翻译即软件源文件中的所有待翻译的字符串自动被替换为相同长度的虚拟字符串的过程。虚拟字符串通常包括重音字符或者是用于代表源语言中文本长度的随即字符。我们还需要基于本地化质量控制要求编译已完成伪翻译的源文件。伪翻译可以帮助我们快速发现翻译过程中存在的问题,比如双字节或多字节字符引起的编译错误、硬编码字符串造成的漏译等。

如何从翻译供应商那里找回我们已经不再使用的翻译记忆库?

在我们看来,翻译记忆库(TM)属于客户知识产权的范围。因为客户已为语言服务供应商的翻译服务支付相应资金。在使用 计算机辅助翻译(CAT)进行翻译的过程中,翻译记忆库是自动生成的。但是,有些语言服务提供商拒绝交付项目的翻译记忆库,企图以此来留住客户。我们可以通过人工翻译与之前的项目文件一致的内容找回翻译记忆库。不过,这样的做法将导致我们无法使用翻译记忆库的模糊匹配功能;而且,为了确保翻译的一致性与质量,所有人工翻译的内容必须经过审核。

联系我们

确定 如何开始翻译项目?请联系我们的专家团队,我们一定会为您提供需要的全部指导。

联系我们

15 + 11 =