Leistungsfähige Tools für Ihren Erfolg

Übernehmen Sie die Kontrolle über die Qualität Ihrer Inhalte und senken Sie gleichzeitig die Erstellungs- und Übersetzungskosten. Wir entwickeln unsere Lokalisierungsprozesse mithilfe der neuesten Technologien, um Unternehmen schnelle und skalierbare, cloudbasierte Language-Management-Lösungen zur Verfügung zu stellen.
Lernen Sie die Familie kennenEinsatz

Website-Übersetzung – besser, intelligenter und schneller

GMScloud automatisiert das Extrahieren von Webinhalten, die mehrsprachige Übersetzung, die Erkennung von Website-Updates und das Globalisierungsmanagement – unabhängig von Ihrer Web-Infrastruktur.

Korrektur von Dokumenten im Team

ReviewIT verbessert die Produktivität Ihres Teams durch automatisierte Dokumentübergabe. Zudem wird jeglicher Vermerk an einem Dokument mit einem Zeitstempel versehen und somit leicht nachverfolgbar.

Ihre Übersetzung – on demand

Erfahren Sie mehr über die erste chatbasierte Übersetzungs-App der Welt. Stepes ermöglicht präzise On-demand-Übersetzungsdienstleistungen, die es so auf mobilen Geräten bis dato nicht gab.

Speichern Sie Ihr Wissen auf TermWiki.

Die branchenführende Lösung für Terminologie als Service (Terminology as a Service, TaaS) zum sicheren, mehrsprachigen Terminologiemanagement.

Übersetzungsmanagement leicht gemacht

UbrTa ist ein Übersetzungsmanagementsystem (Translation Management System, TMS), das hochqualifizierte Linguisten, hochmoderne Tools und einen organisierten Projekt-Workflow kombiniert, um Übersetzungen schnell und in bester Qualität bereitzustellen.

Das innovativste Unternehmen

Vom Marktforschungs- und Marktanalyseunternehmen International Data Corporation (IDC) wurde CSOFT offiziell zu einem von acht Anbietern innovativer Anwendungen gekürt. Beim jährlichen Wettbewerb 2011 (IDC #230938) wurde CSOFT für seine cloudbasierte Technologie ausgezeichnet, welche die gemeinsame Erstellung, Übersetzung und Verwaltung mehrsprachiger Terminologie ermöglicht, sowie für die Entwicklung innovativer Lösungen für ein neu entstehendes Unternehmensmodell, das die Segmente Web, Mobile und Social Media umfasst.

Übersetzungstechnologien, die auf Produktivität fußen.

CSOFT entwickelt proprietäre Tools, die unseren Partnern sowohl Qualität als auch Effizienz ermöglichen. Unsere umfassenden Kenntnisse der Branchenprozesse ermöglichen uns die Analyse Ihrer Anforderungen und bieten Ihnen Lösungen mit echtem Mehrwert.

TMs

Translation Memory (TM)

Abhängig vom Inhaltstyp und der Größe der TM-Datenbank können Unternehmen so 30 bis 50 % der Übersetzungskosten einsparen. CSOFT verwendet regelmäßig alle gebräuchlichen TM-Standardlösungen und leistete mit der Entwicklung mehrerer CAT-Tools, darunter ForeignDesk und Tà, Pionierarbeit.

mehr anzeigen

Eine der frühesten technologischen Innovationen der Lokalisierungsbranche: Translation-Memory-Tools ermöglichen es, dass zuvor übersetzte Segmente (vergleichbar mit Sätzen) sowohl zur Wahrung der sprachlichen Konsistenz als auch zur effizienteren Übersetzung wiederverwendet werden können.

weniger anzeigen

 

cms

Content-Management-System (CMS)

Ein CMS-System erkennt veränderten und neuen, noch zu übersetzenden Inhalt. Ohne ein solches System mussten Unternehmen früher aktualisierte Handbücher an die Lokalisierungsanbieter senden, was oft zu Kostenüberschreitungen und Verzögerungen bei der Produkteinführung sowie Unstimmigkeiten in der Übersetzung führte.

mehr anzeigen

Um in der heutigen Informationswirtschaft globale Inhalte leichter erstellen, verwalten und veröffentlichen zu können, ist ein Content-Management-System (CMS) essenziell. So können Inhalte aus Gründen der Qualität, Konsistenz und reduzierten Markteintrittszeit wiederverwendet werden, während sich im Falle von Lokalisierungen beträchtliche Übersetzungskosteneinsparungen erzielen lassen.

weniger anzeigen

TMS

Übersetzungsmanagementsystem (Translation Management System, TMS)

Übersetzungsmanagementsysteme sind darauf ausgelegt, Aufgaben im Lokalisierungs-Workflow zu automatisieren. Dazu gehören die Einsendung des Quellinhalts, Dateivorbereitung, der Einsatz von TMs, Statusbenachrichtigungen, DTP nach der Übersetzungsphase und die Qualitätssicherung. So können Projekte auf die effizienteste Art und Weise umgesetzt werden.

mehr anzeigen

Diese Technologien vereinfachen den gesamten Übersetzungsprozess und ermöglichen eine effizientere Zusammenarbeit von Übersetzern, Technikern, Projektmanagern und Korrekturlesern, ohne dass große Datei- und E-Mail-Mengen manuell untereinander ausgetauscht werden müssen. TMS-Lösungen können ebenfalls in Kombination mit CMS-Systemen genutzt werden und bilden damit ein globalisiertes Content-Management-System, auch GMS genannt.
Moderne TMS-Systeme machen sich neben TMs ebenfalls die Maschinenübersetzung zunutze, um die Übersetzungseffizienz zu steigern. Einige TMS-Systeme ermöglichen es Übersetzern zudem, Inhalte direkt in ihrem eigenen Ökosystem zu übersetzen, wodurch das Projektmanagement vollständig entfällt.

weniger anzeigen

Dienstleister-Management

Technologien für das Dienstleister-Management

Eine große Herausforderung für das Management von Lokalisierungsprojekten besteht darin, mithilfe eines vereinfachten Prozesses Übersetzungsdienstleister zu beurteilen und zu qualifizieren, ihnen Projekte zuzuweisen, ihre Leistung zu überwachen und sie auf dem neuesten Stand zu halten. Da die Lokalisierung oft eine große Anzahl an Zielsprachen umfasst, bei denen Übersetzer und Korrekturleser in verschiedenen Ländern zusammenarbeiten, kann das effektive Management von Übersetzungsdienstleistern die sprachliche Qualität von Übersetzungen direkt beeinflussen.

mehr anzeigen

Um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten, sind gut geschulte Projektmanager und Workflow-Technologien vonnöten, um Übersetzer zu qualifizieren, Aufgaben zuzuweisen, die Leistung zu überwachen und die Dienstleister zu bezahlen. CSOFT verfügt über eines der bewährtesten Übersetzermanagementsysteme der Branche.

weniger anzeigen

%

Kosteneinsparungen

%

Fehlerreduzierung

Terminologiemanagementsysteme für optimierte Genauigkeit

Studien zufolge lassen sich über 50 % aller Probleme der Übersetzungsqualität auf Terminologie zurückführen. Effektives Terminologiemanagement verbessert nicht nur die Qualität des gesamten Inhalts, sondern führt auch zu beträchtlichen Senkungen der Lokalisierungskosten und zu einer verkürzten Produkteinführungszeit.

TMs

Maschinelle Übersetzung (Machine Translation, MT)

Bei der maschinellen Übersetzung unterscheidet man zwischen regelbasierten und statistischen Ansätzen. Mithilfe von Technologien wird dabei eine vollständige Übersetzung des Inhalts zur Verfügung gestellt. Per MT angefertigte Übersetzungen werden oft für sehr große Projekte mit Millionen von Wörtern eingesetzt und können so mehr Inhalte für ein größeres, weltweites Publikum öffnen. Die maschinelle Übersetzung wird oft verwendet, um die Anzahl von zu übersetzenden Wörtern zu reduzieren, die dann von einem spezialisierten Fachübersetzer in einer endgültigen Fassung nachbearbeitet werden.

Dienstleister-Management

Globalisierungs-Managementsystem (Globalization Management System, GMS)

Mit einer breiten Palette an Technologien, die zur Übersetzung beitragen und jeweils einen eigenen Effizienzvorteil bieten, ist es nötig, diese Lösungen über eine nahtlose End-to-End-Plattform miteinander zu verknüpfen. Diese Plattform wird GMS genannt. Nach dem Abschluss der Integration kann der Übersetzungslebenszyklus fast vollständig automatisiert werden. So eröffnen sich endlose Möglichkeiten für Skalierbarkeit, Zuverlässigkeit und Sicherheit.

mehr anzeigen

GMS-Produkte stehen nun zur Verfügung, um getrennte Systeme miteinander zu verknüpfen. Dabei wird meistens ein CMS mit einem TMS oder einem MT-Server verbunden, um den Fluss und die Weiterleitung von Inhalten zwischen den Systemen zu automatisieren.

weniger anzeigen

Unsere Philosophie: Service aus Leidenschaft

Eine Übersetzung erfordert mehr als nur einen Tastendruck. Zu viele Sprachdienstleister versuchen, die Lokalisierung zu stark zu vereinfachen. Dabei werden ihre Dienstleistungen einfach auf wenige Tools zugeschnitten.

CSOFT ist stolz darauf, den besten Kundenservice bieten zu können. Unsere dynamische Kultur, unsere engagierten Mitarbeiter und unser kundenfokussierter Ansatz fußen auf modernsten Technologien. Somit sind wir die ideale Wahl für ein vielseitiges Gesamtpaket, wenn Sie Lokalisierungslösungen benötigen. Wir nutzen die neuesten Technologien, um herausragende Ergebnisse für unsere Kunden zu erzielen, und bieten dabei eine beispiellose Kundenservice-Erfahrung.

Sprechen Sie uns an.

Sie benötigen Hilfe bei Ihrem Übersetzungsprojekt? Wenden Sie sich an unser Expertenteam und wir stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Seite.

Kontact

5 + 3 =